5月31日,《中国翻译》杂志执行主编杨平博士莅临我校,为东方语言与翻译学院师生做了题为“中国当代翻译研究发展态势与研究方法”的学术报告。
报告中,杨主编首先详细梳理了我国当代翻译研究的四个阶段,分析了当前翻译研究的发展态势,从认识论、方法论、研究视野等方面对我国的当代翻译研究进行了讲解。随后,他从学术刊物办刊人的高度,就翻译研究方法论和学术论文写作等问题进行了深入的阐述。针对研究方法的科学性,杨主编强调了学术规范、理论创新和严密论证等要素的重要性,指出学术研究要有问题意识,避免重复性研究;结合《中国翻译》的各个板块,具体说明了选稿要求和选题范围。随后,院长卢卫中教授对讲座内容做了点评。
杨主编的报告,内容翔实、条理清晰、指导性强,以其高端前沿的学术视野和鞭辟入里的分析赢得了师生们的强烈共鸣,激发学院教师和研究生的科研意识和学术素养,有力助推学院科研创新工程建设的步伐。
杨平博士现任中国翻译协会会刊《中国翻译》杂志执行主编、编审,中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任兼秘书长,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员,教育部全国高等开云手机在线登陆入口翻译专业教学协助组成员,多所高等院校客座或兼职教授。由她主编的《中国翻译》是我国翻译界最高水平的学术刊物、CSSCI来源期刊,是外语专业师生、翻译工作者及爱好者交流译学和翻译实践经验的窗口、进行学术争鸣的园地。
(来源:东方语言与翻译学院 编辑:宣传部新闻中心 责编:王海红)